

D1974

། །།པཎྜི་ཏ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རི་རིན་ཆེན་གྲགས་པས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་པ་ཕབ་པའོ།། །།[་]@##། །རྒྱ གར་སྐད་དུ།བཛྲ་བྷཻ་ར་ཝ་ཏནྟྲ་པཉྩི་ཀཱ་རཏྣ་མཱ་ལཱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟོང་པ་སྙིང་རྗེ་མི་ཕྱེད་པས། །འགྲོ་བའི་འཇིགས་པ་བསེལ་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ འཇིགས་བྱེད་འཇིགས།།ཁྲོ་རྒྱལ་དེ་ལ་གུས་པས་མཆོད། །དེ་ཡི་ལེའུ་བདུན་དོན་མཆོག་ནི། །སྙིགས་དུས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ། །བདེ་བླག་འགྲོ་ལ་ཕན་སྤྱོད་ཕྱིར། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བས་གསལ་བར་ཕྱེ། །རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་སྟོན་ཏེ། ཞེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ནི་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ནས་བྱུང་བ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་པ་ཡིན་ཏེ། དོན་ནི་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དེ་གནས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བྷ་ག་ལ་བཞུགས་ནས། འཁོར་གཤེད་བཞི་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་གསུངས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས བསྡུས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།འདིར་དེ་ནས་ཀྱི་སྒྲ་ནི་དེ་མ་ཐག་པ་སྟེ། སྔོན་དུ་སོང་བ་བཤད་ནས་དང་། མ་རྫོགས་པའི་ཆོས་ལེའུ་བདུན་སྟོན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་རྗེས་སུ་སྟོན་པ་དང་བཀྲ་ཤིས་པ་མ་རྫོགས་པ་བོས་པ་ཡིན་པར་གོ་བར་བྱའོ། །གཞུང་མཚམས་སྦྱོར་བའི་སྐབས་ལེའུ་དང་པོ་ རྒྱུད་ཀྱི་དོན་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནས་ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་ནས་སྔོན་མའི་རྗེས་སུ་ཡང་དག་པ་བཟང་བ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དོན་མ་ནོར་བ་ལེའུ་བདུན་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འཁྲུལ་འཁོར་དང་བསམ་གཏན་དང་བཟླས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་ སོགས་པ་རྣམས་ཚང་ལ་མ་ནོར་བར་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ལ་ལམ་ཉེ་བར་བདེ་བར་རབ་ཏུ་གསལ་བར་ཕྱེ་ནས་གསུངས་པས་བཤད་བྱ་ཞེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ནི་ཆོས་སྐུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཤེས་རབ་སྟོན་པ་ཡིན་ལ། འཇིགས་བྱེད་གཟུགས་སྐུ་ཐུགས་རྗེས་ཐབས་རྣམས་གྲུབ་པར་ སྟོན་པའོ།།ཐབས་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་བུ་སྟེ། གཞུང་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སུ་བསྟན་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ཞེས་ཐབས་དེས་བདག་གཞན་གྱི་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ལྷ་རྣམས་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱིས་ལྷ་རྣམས་དྲག་ཤུལ་དང་བཅས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་ ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཇིགས་ཤིང་དྲག་ཤུལ་བསྐྱེད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度大学者如来护和译师比丘巴日仁钦札巴译校并审定。
梵文名：金刚怖畏坛城五次第宝鬘论
藏文名：金刚怖畏续释宝鬘论
顶礼金刚怖畏尊！
以空性与不二大悲，
消除众生诸恐惧，
吉祥金刚怖畏尊，
恭敬供养忿怒王。
为利末法瑜伽士，
七品殊胜妙义理，
令众易解得受益，
以此宝鬘明辨析。
一切续部皆以五种圆满宣说。此无疑义出自文殊续一万八千，是金刚空行母们所赐。其义为说明金刚持大师住于金刚亥母法界佛母之处，向四大鬼等眷属说法，应知是金刚手所集。
此处"其后"之词表示紧接，即先说明前行后，宣说未圆满之七品法。应知这是随后宣说及召请未圆满之吉祥。
关于正文衔接处，第一品为显示应成就续义。"其后当善说"，即是在前文之后，将七品中殊胜与共同之无误义理——包括近修、成就、坛城、护轮、禅定、持诵及火供等，完整无误地为修行者开显易行之道，此为所说之承诺。
金刚表示法身空性与智慧，怖畏表示色身大悲方便成就。方便即是果，此论为瑜伽士示现修行方便。成就即以此方便成办自他二利。诸天即金刚怖畏以威猛令梵天等一切诸天恐惧而生威猛。

།དེ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེས་འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་དང་གཟུགས་སྐུ་ཉིད་དེ་གང་གདུག་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེས་ཕན་པར་མི་འགྱུར་བས་རྡོ་རྗེ་འཆང་དེས་འཇིགས་པར་མཛད་པ་དེ། སྐུ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་དབུ་ དང་ཕྱག་དང་མཚན་མ་དང་རྒྱན་དང་།ན་བཟའ་དང་གདན་དང་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་དྲག་པོ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་སྙིང་རྗེས་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ཡང་ནང་ན་ཁ་བ་ལྟ་བུར་བསིལ། །ཕྱི་རོལ་དྲག་པོས་འགྲོ་ལ་སྐྱོབ། །ཅེས་པས་བསྟན་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་བྱ་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་འདིས་བསྒྲུབ་པར་བྱས་པས་ལམ་སྒྲུབ་བྱེད་དོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དངོས་གྲུབ་དགོས་པས་དགོས་པའོ། །དེ་ཡང་རང་བཞིན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གཉིས་ཏེ་སྤངས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པ་སྤོང་བའོ། །དེ་ཡང་ ཐོབ་བྱ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པ་ལས་ཏེ།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །དགོས་པ་དེ་ཡང་ཐབས་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །དགོས་པ་དེའི་དགོས་པ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྟེ། བདུད་དང་མུ་སྟེགས་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲག་པོ་དང་། ཙཎྜི་དང་། འཇིགས་བྱེད་དྲག་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་དང་། སེམས་ཅན་དང་སློབ་དཔོན་ལ་གནོད་པ་ལ་རྒྱུད་འདིས་བསྒྲུབས་པས་ཕན་འདོགས་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒྲུབས་པས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ཐོབ་པ་དང་། བརྗོད་པར་བྱ་བ་དང་རྗོད་པར བྱེད་པ་དེ་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བས་དེ་དང་དེ་ལས་བྱུང་བ་དང་།བདག་ཉིད་གཅིག་པར་འབྲེལ་པ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་པ་དེ་འདོད་པ་ལའོ། །དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་དགོས་པ་དེ་བསྒྲུབ་པ་རྩོམ་པའི་སྔོན་དུའོ། །སྔགས་པ་ཞེས་པ་ནི་དབང་ཐོབ་ཅིང་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་ དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བརྗོད་པའོ།།ཡིད་དུ་འོང་ཞེས་པ་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དང་མཐུན་པ་སྤྲོ་བའི་གནས་གཅིག་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །ཡང་གྲོགས་དང་རྫས་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་སྡོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དགོས་པ་ཞེས་པ་བདག་དང་ གཞན་གྱི་དོན།དབང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་དང་དབང་དང་དྲག་པོ་རྣམས། དཀྱིལ་འཁོར་དང་འཁྲུལ་འཁོར་དང་བསམ་གཏན་དང་བཟླས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པའོ། །དུར་ཁྲོད་ཅེས་པ་ནི་བསད་པའི་གནས་རོ་སྐྱེལ་ས་ལ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
空性与大悲成就法身与色身，对于具有恶性的众生，仅以大悲无法利益，故金刚持现为可畏之相。其身极为可怖，头部、手臂、标志、装饰、衣着、座位以及如末劫火般的日光光芒，都显现为无与伦比的大忿怒尊，这是由大悲所激发。如同所说："内如雪般清凉，外以威猛护众生。"
世尊金刚持即是所成就的果位，以此续部修持而成就道果。瑜伽士需要悉地，此为所需。其自性义有二种圆满：断除圆满，即断除一切烦恼障与所知障；获得圆满，即从所得圆满而现前证悟。此等需求从方便续中而来，即是修持方法。其更深层的需求是圆满利他，即对魔众、外道、龙族、夜叉、暴恶者、战达以及可怖暴恶等损害佛法者，以及伤害众生和上师者，通过修持此续而予以利益。
瑜伽士通过修持可获得自他二利，所诠与能诠相互关联，彼此生起，显示一体相连之理。"于此"是指对所诠等的希求。"首先"是指在开始成就这些目的之前。"持咒者"是指已得灌顶并了知咒语修持与坛城等的瑜伽士所说。"悦意"是指应住于尸陀林等适意欢喜之处。另应知与道友及资具俱住。"所需"即自他二利。"自在"等即寂静、增益、调伏、降伏等。应当成就坛城、护轮、禅定、持诵及火供等。"尸陀林"即死尸安置之处。


 །ཆུའི་ངོས་ ཞེས་པ་ནི་ཆུ་བོའམ་མཚན་གླིང་ཡིན་ཏེ།དེར་གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་དང་ཀླུ་ཕོ་མོ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཤིང་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་ཤིང་གཞན་གྱི་གྲིབ་མས་མི་སླེབ་མི་རེག་པའོ། །མཚན་མ་གཅིག་པ་ནི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མཚན་མ་ཐང་སྟོང་ལ་ཡོད་པའོ། །བཞི་མདོ་ཞེས་པ་ནི་ལམ་ རྒྱ་གྲམ་སྟེ།དེར་རེངས་པའི་གནས་བྱའོ། །དེ་ཡང་གྲོང་དང་རྫས་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ་སྡོད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །རི་རྩེ་ཞེས་པ་ནི་རི་མཐོ་བའི་སྟེང་དུ་སྟེ་བསྐྲད་པའི་གནས་སོ། །ཁང་སྟོང་ལྷ་ཁང་སྟོང་པ་དངོས་པོ་དེར་བསྙེན་སྒྲུབ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མིག་སྨན་དང་། རི་ལུ་དང་། གསེར་ འགྱུར་དང་།བཅུད་ཀྱིས་ལེན་དང་། གཏེར་དང་འབྱུང་པོ་དང་རོ་ལངས་བསྒྲུབ་པའི་གནས་སོ། །མ་མོའི་ཁྱིམ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆུང་མ་གང་ན་ཡོད་པའི་བརྟེན་ས་ལ་བྱ་སྟེ། དེར་དབང་དང་དགུག་པ་དང་བསྒྲུབ་པའི་གནས་སོ། །འཐབ་མོའི་ས་ཞེས་པ་ནི་ཕན་ཚུན་འཐབས་པའི་ས་རོ་ མང་དུ་ཤི་བའི་ས་སྟེ་དབྱེ་བའི་གནས་སོ།།གྲོང་ངམ་ནག་ཁྲོད་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་ཁྱིམ་དང་ཤིང་གསེབ་དང་ཤ་ཟ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་སྒྲུབ་པའི་གནས་སོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་བའི་རྣལ་འབྱོར་བས་ཞེས་པ་ནི། ཡ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཧྲཱིཿ་ ཥྚྲྀཿཡ་འབུམ།ཀྵེ་མ་ལ་སོགས་ལས་བསྐྱེད་པ། འཁོར་བཅུ་གཉིས་ལ་ཛི་ན་ཛིཀ་སོགས་ཁྲི་ཁྲིའི་བསྙེན་པ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་དང་ལྡན་པས་བསྙེན་པ་བྱས་ལ། སྟ་གོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པ་དང་དབང་བཞིའམ་ཅི་རིགས་པ་ཐོབ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་བརྟེན་ནས་བསྙེན་ པ་བྱས་པས་དབང་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པ་དང་ལས་ལ་སྦྱར་བའོ།།རལ་གྲི་དང་མིག་སྨན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷ་དང་སྔགས་དང་རྒྱུད་འདིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་བྱ་བ་རྫས་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་མེད་དེ་ཐུན་མོངས་དུ་གོ་བར་བྱའོ། །འབྱུང་པོ་ཞེས་པ་ ནི་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏའོ།།རོ་ལངས་ཞེས་པ་ནི་རོ་རྨ་མེད་པའི་རིགས་དང་སྟོབས་དང་གཞོན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །ཤ་ཟ་ཞེས་པ་ནི་སྲིན་པོ་ཙཎྜི་ཀའོ། །གནོད་སྦྱིན་ཞེས་པ་ནི་ཛམྦྷ་ལ་མ་བུའོ། །མོ་ནི་དེའི་ཆུང་མ་དང་ནོར་རྒྱུན་མའོ། །ཀླུ་ནི་ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་སོག་ མ་མེད་ལ་སོགས་པའི་ཆར་འབེབས་པ་རྣམས་སོ།།མོ་ཡང་ཀླུ་མོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའོ། །སོགས་ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་གྲོགས་ནུས་པ་རྣམས་སོ། །གཞན་རྣམས་ནི་གོ་སླ་བ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"水边"是指河流或湖岛，在那里应当修持男女夜叉和男女龙族。"独树"是指不被其他树木的影子所及或触及的树。"单标"是指空旷之地上的大自在天之标志。"四岔路口"是指十字路口，那里是令人僵硬的修持处。另应知与村落和资具俱住。"山顶"是指高山之巅，是驱逐的修持处。
空屋、空寺庙是修持成就、宝剑、眼药、丸药、点金、长寿、宝藏、精灵和起尸的处所。"母天之家"是指八天神之妻所在的依止处，那里是修持调伏、召请和成就的处所。"战场"是指互相厮杀、死尸众多之地，是分离的修持处。"村落或林间"是指自家、树林深处，是修持食肉鬼和调伏的处所。
"已获大威德金刚怖畏灌顶的瑜伽士"是指：从字母"ya"所生的威德金刚怖畏的"hrīḥ"、"ṣṭrīḥ"、"ya"十万遍，从"kṣema"等所生，对十二眷属以"jina jik"等各修持十万遍，具足四种瑜伽而修持，完成准备仪轨、坛城修持，获得四灌或相应灌顶者。依于四种瑜伽而修持，用于成就调伏等及其他事业。
所谓宝剑、眼药等，是指本续所特别说明的本尊、咒语及一切事业资具，与其他续部并无差别，应知为共同。"精灵"即是阿帕拉吉塔（无能胜）。"起尸"是指无伤尸体、种姓优良、力大且年轻等。"食肉鬼"是指罗刹战荼迦。"夜叉"是指财神父子。"女"是指其妻子和功德天女。"龙"是指八大龙王和无根等能降雨者。"龙女"是指八大龙女等。"等"是指依地域特点的具力助伴。其余易于理解。


 །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པའི་དུས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཚོན་གྱིས་བྲི་བ་སྟེ། སའི་ཆོ་ག་དང་ཐིག་སྔོན་དུ་སོང་བར་བྱས་ལ་བྲི་བ་སྟེ། ཐིག་སྐུད་ཡང་རོའི་སྲད་བུས་བྱའོ། །གྲུ་བཞི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་མཉམ་པ་མེད་ཅིང་མཉམ་པ་ཉིད་དོ། །སྒོ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པ་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའོ། །རྟ བབས་བཞི་ཞེས་པ་ནི་བསམ་གཏན་བཞིའི་རང་བཞིན་ནོ།།དྲིལ་བུ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་རྟོགས་པའོ། །རལ་གྲི་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བརྒྱད་དག་པའོ། །བ་དན་ཞེས་པ་ནི་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པའི་ ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པར་རོ།།རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ནི་མི་ཕྱེད་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་པ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་དགའ་བ་རྒྱས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའོ། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཕེལ་བའོ། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་དང་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐྱོབ་པ་རྣམ་པར་དག་པའོ། །དེའི་དབུས་ ཞེས་པ་ནི་ལྷའི་ཁང་པའོ།།རེའུ་མིག་དགུ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་དགུའི་གནས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་མཚམས་བཞིར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཞིའོ། །ལྷའི་སྣམ་བུ་དང་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང་སྒོ་རྣམས་ཀྱང་བྲི་ཞིང་ལྷའི་མཚན་མ་དགོད་པའོ། །སྒོ་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་གཅིག་ལས་མེད་ན་གཞན་བཅད་ པའོ།།དྲག་པོ་དང་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ལྷོའི་སྒོ་གཅིག་ཁོ་ནས་བྱའོ། །དབང་དང་ཞི་བའང་ལྷོའི་སྒོ་ཁོ་ནའོ། །ཡང་རྫོགས་རིམ་གྱི་སྒོ་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་བཞི་སྟེ། སྒོ་ནི་འགྲོ་དང་འོང་བས་སྒོ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོར་རྣལ་འབྱོར་བཞི་དབྱིབས་སུ་འཇུག་པ་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དཀྱིལ་ འཁོར་གྱི་སྒོར་འགྲོ་བའོ།།གཞན་དུ་མི་འཇུག་མི་འགྲོ་བའོ། །མཚན་མ་མེད་པའི་སྒོར་སྔགས་བཞི་གཞུག་ཅིང་བཟླས་ཐབས་བཞི་རླུང་གི་སྒོར་དཀྱིལ་འཁོར་བཞིར་འོང་བའོ། །སྨོན་པ་མེད་པའི་སྒོ་ཆོས་བཞི་ལྟེ་བར་ཡང་། རྩ་འདབ་བཅུ་དྲུག་ལ་ཀྵེ་ལ་སོགས་དང་རླུང་དང་མེའི་ སྦྱོར་བས་འབར་བའི་རྣམ་པ་དང་སྙིང་གར་རྩ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཧི་ལ་སོགས་པ་ལྟེ་བར་ཨོཾ་དང་ཧཱུཾ་ལ་སོགས་པ་འབར་བའི་རྣམ་པ་དང་།མགྲིན་པར་རྩ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ལྟེ་བར་ཨོཾ་ལ་ཡ་ལ་སོགས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་འབབ་པའི་སྒོ་ནས། སྤྱི་བོར་རྩ་འདབ་བཞི་ལ་ཨོཾ་ཡ་དྷཱིཿཧཱུཾ་ ཧཾ་ལྟེ་བར་འབབ་པའི་སྒོར་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འོང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"画坛城"是指修持之时，用尸林的颜料来画，先做地基仪轨和画线，画线的绳子要用尸体的线来做。"四方形"是指没有不平等而完全平等。"四门"是指空性、无相、无愿和无为性的清净。"四门楼"是指四禅定的本性。"铃"是指通达一切法空性。"宝剑"是指八识的清净。"幢幡"是指九分教法的清净。"花鬬"是指五欲功德的清净。
"金刚"是指不可分离。"宝珠"是指无上喜悦圆满的大悲心。"半月"是指菩提心的增长。"网及半网"是指方便智慧救护的清净。"其中央"是指本尊宫殿。"九格"是指九尊所住处，即杂色金刚和四隅的四杂色莲花。还要画本尊的座垫、金刚墙和诸门，并安置本尊标志。
"一门"是指若只有一位修行者时则关闭其他门。忿怒法和此法只用南门一个。调伏法和息灾法也只用南门。又，圆满次第的四解脱门，"门"是指来去之门，即四种瑜伽以形相进入空性之门，证悟坛城之门而行，不从他处进入行走。
从无相门入四咒，以四种诵咒方法从气门入四坛城。无愿门四法在脐轮，十六脉瓣上有kṣe等字及气火相合的燃烧相，心轮八脉瓣上有hi等字，中央有oṃ和hūṃ等燃烧相，喉轮八脉瓣中央有oṃ和ya等心咒流注，顶轮四脉瓣上有oṃ ya dhīḥ hūṃ haṃ从中央流注之门而入，来到大乐中。


།མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྒོ་དེ་གསུམ་མི་ཕྱེད་པར་གཅིག་ཏུ་དབྱིབས་དང་སྔགས་དང་ཆོས་རྣམས་ཡོད་པ་མ་ཡིན་མེད་པ་མ་ཡིན་གཉིས་ཀ་མེད་པ་མ་ཡིན་པར་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཡང་རང་རང་སྒོར་འགྲོ་འོང་ལ། གཞན་དང་ གཞན་དུ་མི་འགྲོ་མི་འོང་བས་བཅད་པའོ།།འཇུག་པའི་སྒོ་ལ་གཅིག་ལ་གྲོལ་བའི་སྒོ་འོང་བའང་གཅིག་ཁོ་ནས་སོ། །དབུས་སུ་རོ་ལངས་བྲི་ཞེས་པ་ནི་ལྷའི་གདན་མགོ་བོ་གཅིག་ལག་པ་གཉིས་མིག་དམར་བ་སྐྲ་སེར་བ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་གཅེར་བུ་མདོག་ནག་པ། སོ་དང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། གཡས་རལ་གྲི། གཡོན་ཐོད་པ་ཐོགས་པ་བརྒྱད་དང་། དབུས་ངོས་སུ་མ་ཧཱ་དེ་བ་དང་། ཨུ་མ་དེ་བ་བྲིའོ། །གྲཝ་བཞིར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བཞི་བུམ་པའི་ཁར་བྲིའོ། །ཤར་དུ་མགོ་བོ་ཞེས་པ་ནི་སྒོ་བཞིར་རོའི་མགོ་དང་ལག་པ་དང་རྒྱུ་མ་དང་རྐང་པ་བྲིའོ། །བྱང་གི་གྲཝར་ཐོད་པ་ཞེས་བྱ བ་ནི་བྱང་ཤར་གྱི་གྲཝ་ལ་སོགས་པ་གཡས་སྐོར་རོ།།དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ནི་ལྷ་སྣམ་དེ་དབང་ལྡན་གྱི་གནས་ནས་དགོད་པ་གཡས་སྐོར་དུ་དགོད་པའོ། །མཚོན་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྕགས་མདུང་རྨ་བྱའི་སྒྲོའི་ཆུན་པོ་དང་ལྡན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ཞེས་པ་ནི་ཕྱེད་མདུང་ ངོ་།།གཞན་རྣམས་ནི་གོ་སླའོ། །མར་ཁུ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་མིའི་ཚིལ་བཞུ་བའི་མར་མེའོ། །སྔགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཁྱིམ་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་ཅེས་པ་ནི་ལྷ་དང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སེམས་བཞག་པ་རྟོག་པ་གཞན་སྤངས་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་ལ་སོགས་ཞེས་ པ་ནི་བདག་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྟོ་བར་མེ་འབར་བ་ལ་མེའི་དཀྱིལ་སྙིང་གར་མེ་ལྷ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་པའི་བསྟིམ་ལ།མེ་ལྷའི་ལྗགས་དང་རང་གི་ལྕེ་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུར་བྱས་ལ་བཟའ་བ་ཀུན་དབུལ་ཞིང་དང་ས་མས་ལྷ་རྣམས་མཉེས། སྙིགས་མ་ཐབ་ ཁུང་དུ་ཕོ་བས་ཐལ་བར་གྱུར་པར་བསམ་པའོ།།ཤ་དེ་རྣམས་གཏོར་མ་དང་ལྷ་ལ་ཡང་དབུལ་བ་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མེ་རླུང་གི་སྦྱོར་བ་གཞན་ལྟར་རོ། །ཁྲག་ཆེན་པོས་གདབ་ཅེས་པ་ནི་གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ཚེའོ། །ལྷ་བཤོས་ཐམས་ཅད་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བདག་ གི་བཟའ་བའི་དུས་གསུངས་པ་དེ་འཇིགས་བྱེད་ཡིན་པ་དང་བདུན་དག་པའི་དུས་དང་།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམ་པའི་དུས་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། ལས་འཆོལ་བའི་དུས་ཐམས་ཅད་ལ་བདག་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་དབུལ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
无为之门中，这三者不可分离而为一体，形相、咒语和诸法既非有亦非无，亦非二者皆无，如是修持。又于各自之门来去，不从其他处来去而遮止。从一入门得解脱之门而来也仅从一门。
"中央画尸陀林"是指本尊座垫，一个头、两只手、红眼、黄发上竖、裸体黑色、露出牙齿獠牙、右持宝剑、左持颅器的八尊，以及中央面画大自在天和乌玛天女。四角处画四个盛满甘露的颅器于宝瓶顶上。"东方头颅"是指四门画尸体的头、手、肠子和脚。"北角颅器"是指从东北角等处顺时针方向。
"然后坛城外"是指从东北方开始顺时针安置本尊座垫。"单锋武器"是指带孔雀羽毛束的铁矛。"单锋金刚"是指半矛。其余易于理解。"大油"是指人脂熔化的灯。"大咒"是指家鸡。"极为等持"是指安住于本尊与空性之心，断除其他分别。
"火供与供食等"是指自身金刚怖畏腹中火燃烧，于火轮心间生起火天金刚怖畏，迎请智慧火天融入，以火天舌与自舌成金刚管，供养一切食物，以当萨满足诸尊，观想残渣于炉中化为灰烬。那些肉也供养于朵玛和本尊，加持为甘露，气火相合如其他仪轨。"以大血涂抹"是指前述画坛城之时。
"供养一切神馐"是指在自身进食时所说，因为是怖畏尊以及七种清净时、融入智慧萨埵时、灌顶时、委托事业时等一切时候，以自身本尊慢而供养吉祥金刚怖畏。


 །ཧ་ཧ་ཞེས་པ་ནི་ཧོ་ཧི་ལ་ སོགས་པ་བརྒྱད་དེ་ལྟ་བའི་གད་མོ་བརྒྱད་བྱའོ།།བར་ཆད་སེལ་བའི་ཕྱིར་དགོད་པའོ། །མཉམ་པར་གཞག་ཅེས་པ་ནི་ཆོ་གའི་རིམ་པ་ལས་སེམས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་གྲུབ་འདོད་པས་འཇུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་གང་འདོད་པས་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ སྒོམ་པ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་དང་འབྲེལ་ཏོ།།ཞིམ་པའི་ཆང་ཞེས་པ་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་དཔའ་བོའི་སྟོན་མོ་དེ་ནས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ལ་དམིགས་ཞེས་པ་ནི་དབང་ནོད་པའི་སློབ་མའི་དུས་དང་། སློབ་དཔོན་མཆོག་གམ་རང་ལ་མོས་པ་ཡོད་ལ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལས་ བླང་བའོ།།དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་ལྷ་བསྒོམ་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་དངོས་གྲུབ་ནོད་པའོ། །སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་ལ་ཁྲོ་བཅས་པ་དང་། གསང་བའི་དབང་ནོད་པ་དང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ་རྡུལ་ཚོན་སྟེང་ངམ་བསྡུས་ལ་རྡོ་ རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དང་ལྡན་པས་བསྡད་པའོ།།དེ་ནས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱོན་པའམ་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་མི་སྡུག་པ་འབྱུང་བའོ། །བར་ཆོད་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གནོད་པ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གེགས་བྱེད་པའོ། །འཇིགས་པ་མ་བྱས་ ན་དེའི་རྗེས་ལ་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་སྟེར་བའོ།།རིག་པ་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའོ། །ཕྲ་མོ་ལས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་སྟོན་པ་རྣམས་གྲུབ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་པ་ནི་ཕའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་ ལེའུ་བདུན་ལས་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའོ།།དེ་ཡང་བསྙེན་པ་དང་དབང་སྔོན་དུ་སོང་བས་སྒྲུབ་པའོ། །རྟོག་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་ལས་སོ་སོ་ལ་རྟོག་དཔྱོད་པའོ། །དང་པོ་ནི་བདུན་པའི་སྔོན་དུ་བདུན་པ་རྫོགས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་མ་ལུས་པར་ བསྟན་པའོ།།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་དང་པོའི་བཤད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཡང་ཅི་སྙམ་པ་ལ་ཞི་བས་མི་འདུལ་བའི་རིགས་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཕན་པའོ། །དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཕལ་ཆེར་གོ་སླ་བ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"哈哈"是指呼嘻等八种大笑声，应作八种观想的笑声。为了遣除障碍而笑。"等持"是指不让心从仪轨次第中散乱他处。
"欲得坛城悉地者当入"是指与修持四种瑜伽及灌顶时相关，随欲求寂静等任何成就。"美酒"是指会供轮和勇士宴会。"然后缘所欲悉地"是指接受灌顶的弟子时，以及对上师或自身有信心者从吉祥金刚怖畏处获得。
"于其中央"是指在灌顶时修本尊，以及在修持时获得悉地。在为弟子灌顶时，上师以忿怒灌顶，获得密灌顶和般若智慧时，可在粉坛上或收摄后与金刚怖畏相应而住。
"然后大恐怖"是指世尊降临或出现不悦意的色、声、香、味、触。"障碍"是指对修行者造成损害、妨碍悉地。若不生恐怖，随后会赐予所欲悉地。"持明"是指修行者。"一切微细事业"是指与机关相关的事业教法成就。
"瑜伽续"是指从父续五部中宣说的大金刚怖畏事业七品中所示的修持坛城。此亦是以前行亲近修和灌顶而修持。"第一品圆满"是指对各种事业的观察思维。"第一"是指在第七之前，"第七圆满"是指完整宣说坛城仪轨。这是吉祥金刚怖畏第一品的解释。此坛城是为了利益那些不能以寂静调伏的人类与非人类种姓。"然后"等其余大多容易理解。


 །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ཞེས་པ་འདི་གྲིར་ཤི་བའི་རོ་དུར་ ཁྲོད་དུ་བསྐྱལ་བ་མར་གྱི་ངོའི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ལ་བླངས་ལ།ཐལ་ཆེན་དང་། ས་དཀར་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མི་དང་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་ཁྲག་དང་། དུག་གི་རིགས་སྣ་ཚོགས་དང་། ཚོན་རྩི་ལྔ་དང་སྦྱར། རྒྱར་ཁྲུ་དོ་ཁ་སྦྱར་བའམ་རྐྱང་པ་བརྒྱངས་ལ། གཤིན་རྗེའི་ལུས་དང་ལྡན་པའི་ འཁོར་ལོ་རྟེན་འབྲེལ་འཁོར་ལོ་བཅུ་གཉིས་བྲི་བར་བྱ་ཞིང་།དབུས་སུ་རེའུ་མིག་བརྒྱད་པ་བྲིའོ། །བཅུ་དྲུག་ཅེས་པ་དགྲ་ནག་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དུ་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་དུ་དགོད་ཅིང་དེའི་བར་དུ་མིང་སྤེལ་བར་བྱའོ། །བཅུ་གཉིས་དང་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ་ལ་རྩ་སྔགས་ བཅུ་བདུན་བྲི་ཞིང་མིའི་ས་བོན་བཞི་བསྒྲུབ་བྱའི་ཡང་མིང་བར་དུ་བཅུག་ལ་བྲིའོ།།ལས་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སྙིང་པོ་དང་སྤེལ་བ་དགོད་དོ། །ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་བརྒྱད་ཀྱང་མགོ་ལྷོར་བྱས་པའི་ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་དུ་བྲིའོ། །མན་ངག་གིས་ལྷའི་གནས་དང་ བཅས་པས་འབར་བའི་གཟུགས་དམིགས་པའོ།།རིམས་ཀྱིས་ཟིན་པར་འདོད་ན་ཞེས་པ་ནི་བསྟན་པ་ལ་གནོད་པ་ལ་སོགས་པ་དེ་ལ། རིམས་ན་ནས་འཆི་བའི་ཐབས་རྣལ་འབྱོར་པ་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པ་དེས་རིམས་ནད་གཏང་བར་བྱ་བ་སྟེ། དཔྱངས་པ་ལ་སོགས་པའི་གྲིར་ཤི་བའི་ཐོད་པ་ ལ་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་ཁྲག་ཆེན་པོས་བྱུགས་ལ་རྡོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་བར་མགོ་བསྟན་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཚ་བའི་རིམས་ཀྱིས་འཆི་བར་འདོད་ན།ལུས་དམར་བ་གྱེན་དུ་འབར་བ་ལུས་རྔུལ་བ་ཚ་བས་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་དབུགས་ཚ་བ་ཅན་བྲི་བར་བྱའོ། །གྲང་བའི་རིམས་གཏང་བར་འདོད་ན། དཀར་བ་གསུས་ པ་ཆེ་བ་སྐྲ་གྲོལ་བ་འདར་བ་དབུགས་གྲང་བ་ཅན་བྲི་བར་བྱའོ།།གཉིས་ཀ་འདྲ་བར་མགོ་གསུམ་པ་ལག་པ་གསུམ་པ་ཉམ་ཐག་པ་བྲིས་ལ། གཞན་ཡང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་དང་། ས་དང་། སོ་ཕག་དང་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་རྐང་རྗེས་དང་། དྲིན་ཆེན་དྲི་ཆུ་བསྲེས་པས་གཟུགས་བྱས་ པའི་སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཐོད་པར་བཅུག་ལ།ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་དགུག་གཞུག་བྱ་ཞིང་ཐོད་པ་སྟེང་མ་ལ་ཡང་དེ་ལྟར་བྲིས་པས་དགབ། དུག་དང་སྐྱེ་ཚེ་ལ་སོགས་པས་བྱུག་།མར་ནག་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་ཀྱིས་བསྐུས་ལ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་སྐྲའི་སྐུད་པས་བཅིངས་ལ། རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་ བའི་འོག་ཏུ་བཞག་ནས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཅན་དུ་བདག་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ།སྔགས་ཚན་གཅིག་བཟླས་ལ་སྦས་ན། ངེས་པར་རིམས་ཀྱིས་འཆིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"尸林之布"是指在阴历二十二日取得在尸林中被遗弃的自杀者尸体的布，与骨灰、白土、五甘露、人和狗等的血、各种毒药、五色颜料相混合。尺寸为一肘见方或单片展开，应画具有阎魔身相的十二缘起轮，中央画八格方框。
"十六"是指如同黑敌一样在外围布置事业咒语于四方及四隅，其间应加入名字。在十二处和四方中央五处写十七根本咒，并写入四个人的种子字，中间加入所修对象的名字。以事业咒语配合心咒布置于顶等处所。八个吽和啪咒也应头向南方写于四方四隅。依据口诀观想与本尊住处相应的燃烧形相。
"若欲使其染疫"是指对于损害教法等者，具悲心的瑜伽师欲使其染病致死之法：以朱砂和大血涂抹上吊等自杀者的头骨，用筋骨连接，若欲令所修对象死于热病，应画其身体发红向上燃烧、身出汗、热病炽盛、呼吸炽热的形象。若欲令其染上寒病，则画其身白、腹大、披散头发、颤抖、呼吸寒冷的形象。
两种病症都应画三头三臂痛苦状。另外，以尸林焚尸的炭灰、土、砖块、所修对象的脚印、大小便混合制成形像，在其心间放入装有咒轮的头骨，以本尊慢而召入，上面再以同样画法的头骨覆盖。涂以毒药、芥子等，涂抹酥油和朱砂，用头发绳索缚住所修对象的形像，置于焚尸灰下，自身观想为极其忿怒的金刚怖畏，诵一遍咒语后埋藏，必定会死于疫病。


 །སྤེལ་ཏེ་སྔགས་ཡི་གེ་རྣམས་དགོད་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི། སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་བཅུ་བདུན་པོ་དེ་ཡང་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་དང་། ཨུཙྪ་ཏ་ ཡ་དང་།བི་དྭེ་ཥ་ཡ་དང་སྤེལ་ཏེ་བྲི་བ་དང་། ཕྱིས་བཟླས་པ་དང་ཡང་འབྲེལ་ཏོ། །སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་རྫས་ཞེས་པ་ཐལ་ཆེན་དང་། ས་དཀར་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱ་རོག་གིས་ཟོས་པའི་འཕྲོའི་གཏོར་མ་དང་། དྲི་ཆེན་གྱི་རོ་རས་ལ་མ་སྤངས་པ་ཡང་། འཁོར་ལོ་རྐྱང་པ་རྩིབས་བཅུ་དྲུག་ཅེས་བཅུ་ གཉིས་ནང་གི་བཞི་དང་བཅས་པ་བྲི་ཞིང་།བསྒྲུབ་བྱ་སྔར་བྲིས་པ་སྤངས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་གསད་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་ཉིད། བསྐྲད་པ་ནི་རྔ་མོའི་གཟུགས་རྒྱབ་ཏུ་འཁོར་ལོ་ཅན་བྲིས་པ་ལ་རླུང་གི་འཁོར་ལོ་དང་འོག་གི་བྱ་བ་དང་ལྔ་ལྡན་པར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་འོག་དང་སྟེང་གི་འཁོར་ལོ་ སྦྱར་ཞིང་བྱ་བ་མན་ངག་ཡིན་ནོ།།ཆུ་ཞེས་པ་ནི་དྲག་ཏུ་མི་འབབ་པར་ངག་རེངས་པའོ། །དབང་ལ་ནི་བུད་མེད་ཀྱི་བྷ་གར་སྦའོ། །དབྱེ་བ་རྟ་དང་མ་ཧེའི་རྒྱབ་ཏུ་བྱའོ། །སྤྱི་བོ་ལས་ཞེས་པ་ནི། དཔྲལ་བ་དང་། ཁ་དང་སྙིང་ག་དང་གསང་གནས་དང་སྤྱི་བོ་སྔོན་པོ་གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་ཞེས་པ་ནི་ རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱས་ནས་རྟགས་བྱུང་བ་དང་སྦའོ།།པགས་པ་ཞེས་པ་ཁ་ན་མར་བཤུས་པའི་ནང་དུ་དྲི་དང་ཆུ་དང་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་བླུགས། ནུབ་བདུན་དུ་སྔགས་དང་ཡུངས་ཀར་བླུགས་ལ་མནན་པ་བྱའོ། །གཞུང་མན་ངག་གིས་ཞི་བ་ལ། དབུས་ཀྱི་ཡ་དབྱི་བ་དང་། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ བསྒྲུབ་བྱ་གཞག་པར་བྱའོ།།རྒྱས་པ་ལ་ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་བཞག་པ་དང་འཁོར་ལོ་ལ་རབ་གནས་བྱ་བའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ།། །།དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་དང་སྒྲུབ་པ་ལ་སྔགས་དགོས་ཤིང་སྔགས་ནོར་ན་མི་གྲུབ་པས་ སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་ཏེ།དེ་ཡང་ས་གཞི་དྲི་ཞིམ་པོས་བྱུགས་པ་ལ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་བྲི་ཞིང་མཆོད་པས་མཆོད་པ་དང་། གཏོར་མ་ཡང་གཏང་བར་བྱའོ། །དྲུག་པའི་དང་པོ་ཞེས་པ་ཡ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་ཀའི་སྡེ་ཚན་དང་། ཙའི་སྡེ་ཚན་དང་། ཊའི་སྡེ་ཚན་དང་། ཏའི་སྡེ་ཚན་དང་། པའི་སྡེ་ཚན་དང་། ཡའི་སྡེ་ཚན་དང་དྲུག་།ཤའི་སྡེ་ཚན་དང་བདུན་དུ་ཕྱེ་བས་ཤེས་པའོ། །ལྔ་པ་ཞེས་པ་མའོ། །དྲུག་པའི་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་རའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཨཱ་རིང་པོ་སྟེ་ར་དང་སྦྱར་བས་རཱ་རིང་པོར་འབོད་པའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ཛ། དབྱངས་ཡིག གཉིས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཨཱ་རིང་པོ་ཛ་དང་སྦྱར་བས་ཛཱ་རིང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"配置咒字"是指：先前所说的十七个咒语要与"玛拉雅啪特"、"乌查塔雅"、"比德沙雅"相配合书写，并与后续诵咒相关联。"先前所说的物品"是指骨灰、白土等，以及乌鸦食剩的食子、未清洗的大便污染布，应画单轮十六辐（即十二加四），不同于先前所画的修法对象。其中，杀法在尸林进行；驱逐法则画于骡子形象背上带轮，配合风轮和下面的事业共五种而成驱逐。其他上下轮的配合运用是口诀。
"水"是指使言语迟钝不流畅。"权势"是指置于女阴中。"分离"是在马和水牛背上进行。"从顶至"是指额头、口、心间、密处和顶部呈蓝色阎魔形相，即在开光后出现征兆时隐藏。"皮"是指向下剥下的皮内装入香、水和脚印土，七个夜晚放入咒语和芥子进行镇压。
根据经典口诀，息灾法要去除中央的"雅"字，将所修对象置于月轮中。增益法则置于黄色月轮上并对轮进行开光。这是吉祥金刚怖畏第二品的解释。
"其次"是说轮和修法需要咒语，若咒语有误则不能成就，故说明取咒之法：在涂香的地面上书写阿里和嘎里并作供养，也要献食子。"第六的第一"是指"雅"，即将字母分为嘎类、扎类、札类、达类、巴类、雅类六组，加上沙类共七组而知。"第五"是指"玛"。"第六的第二"是指"热"。"第二元音"是指长音"阿"，与"热"结合成长音"热"。"第二的第三"是指"匝"，"第二元音"是指长音"阿"，与"匝"结合成长音"匝"。


།བདུན་པ་ཞེས་པ་ཤའི་སྡེ་ཚན། གསུམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ས། བཞི་པ་ཞེས་པ་ནི་ཏའི་སྡེ་ཚན། གསུམ་པ་ཞེས་པ་ནི་ད། དབྱངས་ཡིག་བཅུ་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཨོ་ཐུང་ངུ་དང་སྦྱར་བས་དོ་ཐུང་ངུར་འགྱུར་བའོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་ དེ་ལྟར་ཤེས་པར་འགྱུར་བས་གཞུང་མངས་པས་འཇིགས་པས་མ་བྲིས་པའོ།།འབུམ་དང་སུམ་འབུམ་དང་བདུན་འབུམ་ཞེས་པ་ནི་བསྙེན་པ་དང་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཟླ་གཉིས་དང་དྲུག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། ཕྱིས་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞག་རེ་དང་ཉིན་རེས་ བྱའོ།།དེ་ཡང་ཡ་ཡིག་ཞེ་སྡང་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཀྵེ་ཡི་ཡི་གེ་གཏི་མུག་བརྗོད། །མ་ཡིག་ཕྲ་མ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །མེ་ནི་འདོད་ཆགས་གཤིན་རྗེ་འཇོམས། །ད་ཡིག་ཕྲག་དོག་ལས་ཀུན་བྱེད། །ཡ་ཙ་ཐོ་བ་དབྱུག་པ་དང་། །ནི་ར་པདྨ་རལ་གྲི་གཤེད། །ཛ་ཡིག་ལྷ་མོ་ཙཱརྩི་ཀཱ། །ཕག་མོ་ཡུམ་ གྱི་ས་ཉིད་དོ།།དེ་ལས་དབྱངས་ཅན་ཡུམ་དུ་གྲུབ། །རུ་ནི་གཽ་རཱིའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཎ་ཡོ་ནི་ར་ཐོད་པ་བཞི། །ཡི་གེ་བཅུ་བདུན་ལྷ་བཅུ་བདུན། །ལས་ཀུན་དེ་ཡིས་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་སྒྲུབ་ཅིང་བསྐུལ་བའོ། །དེ་ཉིད་ ནས་ཨོཾ་ནི་བརྒྱ་བྱིན།ཧྲཱིཿགཤིན་རྗེ། ཥྚྲྀཿལ་སོགས་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཡིན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་ལས་བཅོལ་ལོ། །ཡ་མཱནྟ་ཀས་རང་རིག་བྱེད། །ཅེས་པས་ལྷ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་། ཆོས་སྐྱོང་བསྐུལ་བའི་བྱ་བས་ཆོས་བཤད། ནོར་བྱིན་བསྡིགས་པ་དངོས་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་གདུག་པ་ཅན་ ལ་བྱ་བ་མན་ངག་གོ།།དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཅུ་གསུམ་དང་། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་དང་། འཁྲུལ་འཁོར་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་དགུག་པ་སོགས་དང་། བསང་སྦྱང་བྱ་བའོ། །ལས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ནི་དེ་ལྟར་ཤེས་པས་ བསྙེན་སྒྲུབ་སོང་བས་མཆོག་དང་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའོ།།རྟོག་པ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ། །སྔགས་ཀྱིས་འགྲུབ་པ་ལ་ལྷ་ལ་དམིགས་པ་མེད་ན་མི་འགྲུབ་པས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་དོན་དུ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གསུངས་པ་ཉིད་དོ། ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྔགས་བཏུས་པ་སོང་བ་དང་ལྷ་བསྒོམ་དགོས་པ་འབྲེལ་ཏོ། །ཡང་དག་རབ་བཤད་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་སོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཡང་དག་པར་འཆད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"第七"是指沙类，"第三"是指"萨"，"第四"是指达类，"第三"是指"达"，"第十三元音"是指短音"哦"，与之结合成短音"多"。其他也都如此理解，因恐文字繁多故未写出。
"十万、三十万、七十万"是指近修、正修和事业修法，以二月和六月成就，之后以慈悲心每日一次修持。
其中，"雅"字转为嗔恨，"克谢"字表示愚痴，"玛"字转为离间，"美"是贪欲金刚怖畏，"达"字由嫉妒成就诸事。"雅扎"是锤杵，"尼热"是莲花宝剑怖畏，"匝"字是女神遮日底迦，是金刚亥母之处。由此成就具音母，"如"是高利天性，"纳约尼热"是四颅骨。十七字即十七尊，由此成就一切事业。这表示灌顶坛城和近修正修中修持十三尊并作启请。
从此处开始，"嗡"是帝释天，"啥"是阎魔，"斯德日"等是方位护法。瑜伽士委托事业。阎魔怖畏作自证。以此启请诸尊并以护法启请事业说法。以财施威吓实修和禅定对治恶者的口诀。
又，瑜伽士以十三尊、十三佛轮、十三尊粉坛城、十三尊机关轮作召请等及净化事业。"一切事业"是指如此了知后完成近修正修，可成就殊胜、息灭等一切事业。
这是第三品的解释。咒语成就若无本尊观想则不能成就，为现证义故，从"其次"等开始宣说修行方法。"其次"是指取咒完毕后与本尊修持相关联。"当善说"是指方便。这是正确解说金刚怖畏修行方法。


 །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཅེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཐབས་ཡང་དག་པར་བཤད་པ་ནི་སྒྲུབ བྱེད་ཡིན་ནོ།།དེ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་ཡང་དག་པར་འཆད་པ་སྟེ། བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྣལ་འབྱོར་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་རྟོགས་ཤིང་ལྷ་ལ་དམིགས་པ་གསལ་བས་སྔགས་འགྲུབ་པོ། །མན་ངག་ནི་སྔར་གྱི་གནས་བསྟན་པར་རྫས་དང་གྲོགས་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ དང་སྐུ་གཟུགས་དགྲམ་པ་དང་མཆོད་གཏོར་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ།།དང་པོ་ཁོ་ནར་ཞེས་པ་ནི་དེའི་ཚེ་དང་པོ་སྟེ་གནས་དེར་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཁ་དག་པར་བྱས་ལ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་ལྷོར་མངོན་པར་ཕྱོགས་པར་བྱ་སྟེ། སྙིང་གའི་མ་དང་ས་བོན་གྱིས་དྲ་ གུར་གྱི་བསྲུང་བས།གནས་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྷ་དང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྲུང་བས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡང་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་འོད་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ རིགས་ལྔ་བསྐུལ།འགྲོ་བའི་རྒྱུད་ལྔ་སྦྱངས་ནས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཁྲོ་བོ་དང་བླ་མ་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་ལ། རང་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཙཱརྩི་ཀཱ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱི་དང་ནང་དང་དེ་ཁོ་ན་ ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པ་དང་།སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱས་ལ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བརྩེ་བས་ཁྱབ་པ་མི་གཏོང་བ་བྱམས་པའི་མཚན་ཉིད། སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེའི་མཚན་ཉིད་ དེ།འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བར་འདོད་པའི་བདེ་བར་འདོད་པ་དང་། མི་འབྲལ་བར་འདོད་པ་དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཉེ་རིང་གིས་མི་འབྱེད་ཅིང་ཆོས་བརྒྱད་སྤངས་པ་བཏང་སྙོམས་སུ་ཤེས་པའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཆོས་གཅིག་དང་དུ་མས་སྟོང་པ་མུ་བཞི་དང་བྲལ་བ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་ འབྱུང་བའི་རང་བཞིན་མ་གྲུབ་པར་རྟོགས་ནས།ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ། སྔགས་དེའི་དོན་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་མི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་དུ་ནམ་མཁས་ཁྱབ་པ་རང་གི་བློ་མི་དམིགས་པར་གཞག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚怖畏是所修之对象，如实解说方便是能修之法。其中，正确解说修法即：瑜伽士依上师口诀，了知一切法空性，并以明确观想本尊而成就咒语。口诀是指如前所说处所，应当备办物品和助伴，绘制坛城、陈设佛像、供养施食等。
"首先"是指当时首先在该处安坐舒适座垫上，以五甘露净化口，裸身披发向南而坐。以心间种子字母结护轮，以处所、大悲、本尊和空性三昧护持，瑜伽士即得护持。
心间种子字放五色光明遍满十方世界，启请一切佛五部，净化众生五道。观想诸佛、菩萨、忿怒尊及上师等皆住前方虚空中，从自心间种子字化现供养天女，以金刚遮日底迦等作外内密三种供养如法供养，并作忏悔等，修四梵住：
以慈遍及一切众生不舍离是慈之相，欲救护众生离苦是悲之相，欲度脱轮回欲获安乐及欲不离是喜之相，不分亲疏远离八法是舍之相。
之后了知一法多法皆空，离四边戏论，缘起性空无自性已，诵：
"嗡 修尼亚达 加纳 班扎 娑巴哇 阿德玛 扣杭"
（藏文：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मको हं）
（梵文罗马音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ）
（意为：空性智慧金刚自性我）
应安住于此咒义：空性智慧不变自性遍满虚空之无缘心境中。


 །ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཡཾ་ཡིག་ལས། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཉིད་ལ ཨས་སྔོན་དུ་ཚོགས་དང་སྨོན་ལམ་སོང་བའི་མཐུས།ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་སུཾ་གྱི་རིམ་པ་ལས་སྔོ་བ་དང་དམར་པོ་དང་དཀར་པོ་དང་སེར་པོའི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་འབྱུང་བ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གླིང་བཞིར་ཆགས་པའི་དཀྱིལ་དུ་སུཾ་རི་རབ་རིའི་རྒྱལ་པོར་གྱུར་པ་ལྕོག་བཞི་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ། མ་ལས་ཉི་ མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་། ར་བ་དང་། གུར་དང་། བླ་རེ་དག་བསྒོམ་མོ། །དེའི་ནང་དུ་གཞལ་ཡས་ཁང་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་གྱུར་པ་ལས། །གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པ་སྔོན་བཞིན་ བསྐྱེད་ལ།དེའི་ནང་དུ་དྷཱིཿཡིག་ལས་ཞེས་པ་ནི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རྣམས་བསྒོམ་པའོ། །ལས་སྦྱོར་གྱི་དུས་སུ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ནི་དཀྱུས་ཀྱི་གསལ་བ་དེ་ཉིད་དོ། །ཁྱད་པར་ནི་དྷཱིཿདང་རལ་གྲི་ལྷ་ རྣམས་སེར་བའོ།།གཡོན་པོ་ཏི་བསྣམས་པ་ཉིད་བསྒོམ་པའོ། །པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་ཞལ་དགུ་པ་ཞེས་པ་ནི་འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དུ་གྲུབ་པའི་དུས་དེར། །སྲིད་པ་དང་ཞི་བ་དབྱེར་མེད་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ང་རྒྱལ་དུ་བྱ་བ།ོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་རྫོགས་པའོ། །དེར་ཡང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གཞུག་པ་དང་། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒྲུབ་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་དང་། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མ ཡང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་མན་ངག་ལས་བྱའོ།།ཞལ་དགུ་ཞེས་པ་ནི་མཐར་གྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དགུ་སྟེ་སེམས་ཅན་སྨིན་པར་བྱེད་པའོ། །མ་ཧེ་ནི་ལྷ་དྲག་པོ་མ་ཧེའི་གདོང་འདུལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མེ་ལྟར་འབར་བ་ནི་ཐུགས་རྗེས་ཐུགས་བསྐྱེད་པའི་འབྲས་བུ་བདུད་འདུལ་བའོ། ། ཁམས་གསུམ་ཟ་བ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའོ། །ཞལ་བརྩེགས་པ་ནི་བདུད་བཞི་སྤ་བཀོང་བའོ། །ཧ་ཧ་ནི་སེམས་རྟས་པར་བྱེད་དེ་དབུགས་འབྱིན་པའོ། །ལྗགས་འདྲིལ་བ་ནི་དབང་དུ་བྱེད་པའོ། །མི་ཤ་ཞེས་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འགྲུབ་པའོ། །སྡིགས་མཛུབ་ཅེས་པ ནི་མི་ཡངས་པར་འགྲོ་དོན་མཛད་པའོ།།བརྒྱ་བྱིན་ཞེས་པ་བཀའ་ཉན་བྱེད་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"于虚空中从岩字"这是指依法性，由前行积资发愿力，从岩(YAṂ)、让(RAṂ)、榜(VAṂ)、朗(LAṂ)、孙(SUM)字次第化现蓝、红、白、黄色的四大元素坛城安立于四洲，中央从孙(SUM)字化现四角须弥山王，其上从玛(MA)字化现日轮，其上从吽(HŪṂ)字化现杂色金刚，观想金刚地基、围墙、帐幕和天篷。
其内观想文殊智慧勇识所化现之宫殿，四方四门具寂林如前生起。其内从智(DHĪḥ)字，即修初佛瑜伽、随瑜伽、胜瑜伽和大瑜伽。事业修持时独勇尊即如前明观。特别是智(DHĪḥ)字和宝剑诸尊皆为黄色，左手持经，于莲花月轮上结金刚跏趺坐。
"金刚九面"是指在证得果位金刚持即金刚怖畏时，应加持并作有寂无别法界自性之慢，诵：
"嗡 班扎 达玛 达图 娑巴哇 阿德玛 扣杭"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ वज्र धर्म धातु स्वभाव आत्मको हं）
（梵文罗马音：oṃ vajra dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ）
（意为：金刚法界自性我）
于此也应依口诀而作智慧尊迎请、加持诸处、成就身语意、灌顶、供养、赞颂、甘露下注等。
"九面"是指九种次第等至，用以成熟众生。"牛面"是为调伏暴恶天之牛面。"如火燃烧"是大悲发心之果即降伏魔障。"吞噬三界"是了知一切法空性。"层层面孔"是降伏四魔。"哈哈"是令心满足而出气。"舌卷"是表征摄受。"人肉"是成就大乐。"威吓指"是不懈怠利益众生。"帝释"是表示听从教令之相。


 །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་དེ་ནི་རིགས་ལྔའི་བདག་པོའོ། །ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ནི་ཐམས་ཅད་བསྡིགས་པའོ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ནི་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཡི་གེ་དག་པའོ། །སྦྲུལ་ནི་ ཀླུ་ཆེན་པོ་རྣམས་འདུལ་བའོ།།ཞབས་བཅུ་དྲུག་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་བཅུ་དྲུག་གོ། །གཡོན་བརྐྱང་བ་ནི་འགྲོ་དོན་མཛད་པའོ། །གཅེར་བུ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །མཚན་མ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ནི་ནང་ན་ཡེ་ཤེས་འབར་ཞིང་ཕྱི་རོལ་ དུ་བདུད་བསྡིགས་པར་མཛད་པའོ།།ཕྱག་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སོ། །གཉིས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་བཟུང་བ་ནི་གཏི་མུག་དག་ནས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མི་འབྲལ་བ་དང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱིས་གཞན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སྦྱོར་བའོ། ། དེ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་མཉམ་པར་གཞག་ཅེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རིམ་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོས་ཕས་ཀྱི་དུག་ལྔ་སྦྱོང་བའོ། །རྩེ་གསུམ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ཉེས་པ་འབིགས་པའོ། །གཏུན་ཤིང་ནི་བརྗེད་ངས་པ་འཇོམས་པའོ། །ཆུ་གྲི ནི་སྲེད་པ་གཅོད་པའོ།།རྩེ་གཅིག་པ་ནི་ཕུང་པོ་གསུམ་འབིགས་པའོ། །སྟ་རེས་འཁོར་བའི་སྐྱེ་རྒ་གཅོད་པའོ། །མདུང་ནི་ཟབ་པའི་དོན་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པའོ། །མདའ་ནི་མ་རིག་པ་འབིགས་པའོ། །ལྕགས་ཀྱུ་ནི་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་བྱེད་པའོ། །ཌ་མ་རུ་ནི་ཆོས་ ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་པར་བྱེད་པའོ།།ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལྷ་རྣམས་གསལ་བའོ། །འཁོར་ལོ་ནི་བར་ཆད་ཀྱི་བདུད་བཞི་སེལ་བའོ། །གྲི་གུག་ནི་སྐྱོན་དྲུག་ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་གཅོད་པའོ། །ཐོ་བ་ནི་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རལ་གྲི་ནི་རལ་གྲིའི་དངོས་གྲུབ་དང་ལྡན་པའོ། །དབྱུག་ པ་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་ཕམ་པར་བྱེད་པའོ།།ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོལ་པའོ། །བྲམ་ཟེའི་མགོ་བོ་ནི་རྟག་ལྟ་སེལ་བའོ། །ཕུབ་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་སྐྱོབ་པའོ། །རྐང་པ་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །ཞགས་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ངན་འགྲོ་རྣམས་འདྲེན་ པའོ།།གཞུ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྒྱལ་བའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཤེས་རབ་མངའ་བའོ། །རྒྱུ་མ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དྲིལ་བུ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །ལག་པ་ནི་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དུར་ཁྲོད་རས་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
头鬘上的头骨是五部之主。发"啪"声是威慑一切。头骨串珠是清净的元音与辅音字母。蛇是调伏诸大龙。十六足是十六空性。左足伸展是利益众生。裸身是离戏法身。生殖器向上竖立是大乐身。头发向上竖立是内智慧燃烧而外威慑诸魔。
三十四手是三十二菩提分及二者。持象皮是从愚痴清净后不离法界，并以方便智慧令他人趣入法界。安住于彼瑜伽即是大瑜伽次第。金刚是以五智本性清净外在五毒。三叉是刺破身语意三过失。杵是摧毁忘失。弯刀是断除贪欲。单锋是刺破三蕴。斧头是斩断轮回生老。矛是通达甚深义即一切法空性。箭是刺破无明。钩是引导众生。
嘎玛汝鼓是宣说法音。天杖是明显诸尊。轮是驱除四种障魔。弯刀是断除傲慢等六过。槌是具足力量与无畏。剑是具足宝剑悉地。棒是降伏非天。盛满血的颅器是大乐游戏。婆罗门头是除遣常见。盾是护佑众生。足是具足四神足。索是以大悲引导恶趣众生。
弓是具足胜三界的空性智慧。肠子是平等性智。铃是妙观察智。手是成所作智。尸林衣是大圆镜智。


 །གསལ་ཤིང་གིས་ ཕུག་པའི་རོ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་གཅིག་པའོ།།མེ་ཐབ་ནི་སྣང་བ་གསུམ་གྱིས་འགྲོ་བ་ལ་སྐྱོབ་ཅིང་བདུད་སྲེག་པར་བྱེད་པའོ། །ཐོད་ཚལ་ནི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་རྗེ་མངའ་བས་སོ། །སྡིགས་མཛུབ་ནི་བདུད་ལ་བསྡིགས་པའོ། །འཕན་རྩེ་གསུམ་ནི་སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་གཅིག་པའོ། །རླུང་ རས་ནི་རྟག་ཆད་ལས་གྲོལ་བའོ།།ཞབས་གཡས་ཀྱི་གདན་རྣམས་ནི་དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་བསྒྲུབ་པའོ། །གཡོན་པའི་བྱ་རྒོད་ལ་སོགས་པས་ནི་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའོ། །རྭ་གཉིས་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སོ། །ཞལ་གྱི་མདོག་ནི་རིགས་དྲུག་གི་ངོ་བོའོ། །དམར་བ་ནི་འགྲོ་བ་ལ་ ཤིན་ཏུ་ཆགས་པའོ།།ཁྲོས་པ་ནི་སྐྱོབ་པའོ། །འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་ནི་ངོ་བོ་མི་འགྱུར་བའོ། །གཞོན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུར་བཞུགས་པའོ། །རལ་པ་ལྔ་ནི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པའོ། །སྤྱན་གསུམ་ནི་སྙིང་རྗེ་གསུམ་གྱིས་གཟིགས་པའོ། །དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་མ་ ཡེངས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ལྷ་ལ་དམིགས་ལ་སྔགས་བཟླས་པ་ནི།གང་ཡང་རུང་བ་སྙིང་གར་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ལ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད་པ་ལ། སྣ་བུག་གི་རླུང་འབྱུང་བ་ལས་སྤྲོས་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ སྦྱངས་ལ་འཇུག་པའི་རླུང་གིས་ཚུར་བསྡུས་ལ་སྔགས་ལ་བསྟིམ་མོ།།མི་སྐྱོའི་བར་དུ་བཟླས་ཤིང་རང་གང་འདོད་བསྒྲུབ་པའོ། །མཚན་མོ་རྒྱུ་ཞེས་པ་ནི་མིས་མ་ཚོར་བར་གསུང་བའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་བཞི་པའི་བཤད་པའོ།། །།ལྷའི་དམིགས་པ་ གསལ་བར་བྱ་བ་ལ་རྟེན་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བཤད་དེ་གཞན་གསལ་བ་ཉིད་དོ། །རི་མོ་མཁན་བཟང་ཞེས་པ་ནི་དབང་ཐོབ་པའོ། །རྟོག་པ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་རྟོགས་པའོ། །མི་ཁྲོ་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་པའོ། ། གཙང་ཞེས་པ་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའོ། །བརྩེ་བ་དང་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་མེད་སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ལ་ཕན་གདགས་སྙམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
木桩穿刺的尸体表示一切法同一本性。火炉是以三种光明救护众生并焚烧魔障。头骨碎片是具有法性大悲。威慑指是威慑诸魔。三角旗帜是三身同一本性。风幡是解脱常断。
右足之座具是成就八种悉地。左足之秃鹫等是救护空行众生。两角是二谛。面色是六道本性。红色是极其贪爱众生。忿怒是救护。文殊面是本性不变。年轻是住于菩萨身。五发髻是具足五智。三眼是以三种悲心观照。
如是了知后，以不散乱心缘念本尊诵咒即：于心间日轮莲花上，随意安置种子字并右旋排列，从鼻孔呼出气息放光，唤起一切佛陀誓愿，净除一切众生障碍，以入息收摄融入咒语。不厌倦地持诵以成就所愿。夜间游行是指不为人知而说之义。这是吉祥金刚怖畏四续释。
为使本尊观想明显而修持所依，故以"其后"等词解说，其余明显。善画师是指已得灌顶者。无分别是通达一切法空性。不瞋是具足悲心。清净是具足誓言。具慈悲是指无因地利益修行者之心。


 །དཔའ་བོའི་ཆོ་གས་བྲི་ཞེས་པ་ནི་གནས་དབེན་པར་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་དུས་གསུམ་དུ་དབུལ་ཞིང་། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པས་རས་ལ་དཀྱིལ འཁོར་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང་།སྔགས་རྣམས་སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀར་བྲི་བ་དང་། སྔགས་ཞལ་དུ་བྲི་བ་དང་། རྩ་སྔགས་ལྟེ་བར་དགོད་པ་དང་། མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་ལ་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཙཀྵུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་དང་། སྐུ་གསུམ་གྱི་ས ཉིང་པོའང་གནས་གསུམ་དུ་དགོད་དོ།།དབང་བསྐུར་བའི་སྙིང་པོ་སྤྱི་བོར་དགོད་པར་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་ཞེས་པ་ནི་དུས་གསུམ་དུ་ཚོགས་སྔོན་དུ་སོང་བ་ཅན་གྱིས་སྦྱོར་བ་བཞི་རྫོགས་པར་བྱས་ཤིང་། དུང་ཆེན་པོའི་ཕྲེང་བས་ལས་སྔགས་ལ་མ་ཡེངས་པར་བཟླ་བའོ། ། ཕྲེང་བ་ཧཱུཾ་གི་གོང་དུ་ཁྲོ་བོ་སྤྲོ་བའི་དམིགས་པས་ཚིག་དང་མ་འདྲེས་པར་བགྲངས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲོད་ཅེས་པ་ནི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་བྲི་བ་སྟེ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བརྒྱད་དང་། ལྷ་བརྒྱད་དང་། ཀླུ་བརྒྱད་དང་། ཤིང་དང་། མཆོད་རྟེན་དང་། སྒྲུབ་པ་པོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། བྱ་དང་གཅན་གཟན་དང་། སྦྲུལ་དང་། རོ་སྣ་ཚོགས་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པས་བསྐོར་བ་བྲིའོ། །གཅེར་བུ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་པོ་རང་ཉིད་བྲི་བའོ། །གནས་གཅིག་ཏུ་ཞེས་པ་བྲི་བ་དང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་གནས་སྤོར་མི་རུང་བའོ། །བཟའ་བཏུང་ཐམས་ཅད་མཚན་མོ་དང་ཕྱི་དྲོ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་མང བར་སྤྱོད་པའོ།།མཆོག་འདོད་ན་ཞེས་པ་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་གྱིས་བྲིས་སྐུ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་དང་པོའི་ལེའུ་དང་ཐ་མའི་ལེའུ་འབྲེལ་པར་བྱས་ལ་བསྒོམ་པའོ། །ལ་ལ་བླ་མའི་ངག་ལ་ཡང་ངོ་། །རྟོག་པ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།ལས་ ཀྱི་ཚོགས་དེ་དག་སྦྱིན་སྲེག་གིས་བསྒྲུབ་ཅིང་གཞུང་བསྡུ་བའི་ཕྱིར།དེ་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཆོ་གའི་མཆོག་།སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པར་འདོད་རྣམས་ལ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན། །གང་འདོད་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པའོ། །ཞེས་བྱ་བས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བྱ་བ་སྟེ། ཇི་ ལྟར་སྔོན་གྱི་རིམ་པ་ཞེས་པ་ནི་དྲག་ལས་སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་བསད་པ་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
"以勇士仪轨绘制"是指在寂静处供养并在三时供献朵玛，金刚怖畏瑜伽士将布帛加持为坛城，在心间书写诸咒心要，在面部书写咒语，在脐部安置根本咒，在眼等诸根处安置"嗡萨儿瓦达塔嘎达班扎查库索巴瓦阿特玛柯杭"等咒语，并在三处安置三身心要。灌顶心要应安置于顶部。
"极其平等"是指在三时中以具前行资粮者圆满四种加行，以大螺珠串专注持诵事业咒。珠串应在吽字上方观想忿怒尊放光，不混杂语言地计数。"其外尸林"是指绘制八大尸林：八方守护神、八尊天神、八大龙王，以及树木、佛塔、修行者、饿鬼、飞禽走兽、毒蛇，以及各种极其可怖的尸体环绕。
"裸体"是指画修行者自身。"一处"是指绘制和修持之处不可更换。一切饮食应在夜晚和下午享用且大量受用。"若欲殊胜"是指以生圆次第供养并修持画像。应结合初品和末品来修持。有些依据上师教言。这是第五品的详解。
为以火供成就诸事业并摄要教法故说："此复为诸有情众，仪轨中最胜，为欲行火供者，金刚萨埵亲宣说，能成就所欲诸事业。"此说明火供仪轨。"如前次第"是指先前所说的诛法等猛烈事业的次第。


།བསད་པར་འདོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བས་མི་འདུལ་བའི་མི་དང་མི་མ་ཡིན་པ་དེ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་བསྙེན་པ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པའི་ རིམ་པས་ཚེ་འདིར་འཕོར་བཅུག་ལ།མ་འོངས་པའི་ལུས་མི་བསྐྱོད་པའི་ཞིང་ཁམས་དག་དེར་སྒྲུབ་སྙམ་པ་དང་། སྔོན་ལྟར་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྦྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་དུར་ཁྲོད་དུ་སོང་སྟེ་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ནག་པོ་རྒྱར་སོར་ཉི་ཤུ་སོར་བཅུ་བརྐོས་པར་རྡོ་རྗེ་གདེངས་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ ཞིང་།རཾ་དང་རླུང་གིས་ཀྱང་བསྐོར་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེའམ་ལྕགས་ལས་བྱུང་བའམ་ཙཎྜ་ལཱིའི་མེ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཤིང་གིས་མེ་སྦར་ལ་མེའི་གཟི་བྱིན་མར་མེ་ཆེན་པོས་བསྐྱེད་ཅིང་མེའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་གདན་ལ་རཾ་ལས་བྱུང་ བའི་མེའི་ལྷ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ།དབུ་སྐྲ་དང་སྤྱན་དང་ཞལ་ལ་སོགས་པ་ཁྲོས་པ་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན། གཡས་རྣམས་སུ་གྲི་གུག་དང་བགྲང་ཕྲེང་དང་མི་འཇིགས་པ་རྣམས་སོ། །གཡོན་རྣམས་སུ་ཐོད་པ་དང་དབྱུ་གུ་རྩེ་གསུམ་དང་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་སོ། ། གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ་བསྐྱེད་ལ། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་མེ་ལྷ་བཀུག་ལ་ཞབས་དང་ཕྱག་དང་ཞལ་བསིལ་བ་དང་མཆོད་པ་རྣམས་བྱས་ལ་དམ་ཚིག་ལ་བཅུག་།ལྷ་དེའི་ཁར་རཾ་དམིགས་ལ་ཧ་ཧ་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཞེས་བྱ་བས་རྫས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ཅི་རིགས པར་བསྲེག་གོ།།དེ་ནས་དེའི་སྙིང་གར་གོང་གི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་བསྐྱེད་ལ། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནས་ཡེ་ཤེས་ནས་དབང་གི་བར་བྱ་བ་བསྒྲུབས་ལ། མཆོད་པ་རྣམས་རིམ་པས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཅི་རིགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེའི་ལྟོ་བར་མེའི་དུར་ཁྲོད་ ཆེན་པོ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་།ཞལ་དུ་རཾ་དང་མེ་གྲུ་གསུམ་བརྩེགས་མ་རྐན་གཉིས་ལ་བསྒོམས་ལ། རྫས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་བཅས་པ་བསྲེགས་པས་གསུངས་པ་ལྟར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཕྱོགས་གཅིག་ཅེས་པ་ནི་རང་གི་ཁྱིམ་གྱི་ལྷོར་ཕྱོགས་ པར་བསྟན་པ་ལྟར་བསྲེགས་ནས་ཡང་གསུངས་པ་ལྟར་འགྱུར་རོ།།ཡང་ན་ཁྱིམ་གྱི་ཕྱོགས་ནི་མར་ཚེས་ཟླ་བ་བྲི་བའི་བཅུ་བཞི་ནས་ལས་དེ་འགྲུབ་པའོ། །དེ་ནས་དབྱེ་བར་འདོད་ན་ཞེས་པ་ནི་ཐབ་དང་ལྷ་དང་མེ་ལྷ་རྣམས་བསད་པ་ལྟར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
"欲杀"是指对于不能以寂静方式调伏的人与非人，以大悲心，从修持世尊金刚怖畏的近修开始，通过火供等次第使其在今生转移，意愿其未来身往生不动佛刹中成就，应如前修习三摩地。
复次，前往尸林，挖掘黑色三角火坑，长二十指宽十指，以竖立金刚环绕，并以"让"字和风轮环绕。以尸林火或铁生火或战荼利火，用尸林木点燃，以大灯火增长火的威光，在火中央，从"班"字生起八瓣杂色莲花，其上从"让"字生起日轮座，从"让"字生起火天尊，身色黑，三面六臂，头发、眼睛和面容等忿怒相，以骨饰庄严。右手持弯刀、数珠和施无畏印。左手持嘎巴拉碗、三叉戟和净水瓶。以左展姿安住。
从心间种子字召请火天，作足部、手部、面部净化及供养后纳入誓戒。观想该尊口中有"让"字，以"哈哈嗡阿格那耶"咒语焚烧物品和所修对象的名字等。
然后在其心间生起前述吉祥金刚怖畏，从加持诸根直至智慧灌顶间作修持。依次作供养及赞颂等适宜之事。在其腹部观修大火葬场，证一切法空性，在口中观修"让"字和三角重叠火轮于两腭，焚烧物品及所修对象名字，将如所说成就。
或者"一方"是指如教所说朝向自家南方焚烧后亦将如是成就。又，家之方位是指从月亏第十四日起此事业将成就。然后"若欲分离"是指如杀法处理火坑、本尊和火天。


 །དེ་ནས་ཡང་བསྐྲད་པར་འདོད་ན་ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ ཁུང་ཁྲུ་གང་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་བྱ་ཞིང་ཁ་དོག་སྔོན་པོ་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན་དུ་ཐོ་བ་དང་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བའོ།།མཆོད་པ་དང་རྫས་བསྲེགས་པ་ཡང་བསྐྲད་པའི་སེམས་གཙོར་བྱ་བའོ། །སྐྲོད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དག་དུས་གཅིག་ཡིན་ནོ། །མེ་སྦར་ཞིང་མེ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་སེར་ པོ་སྔོན་ལྟར་བྱའོ།།ཞལ་དུ་རཾ་བཀོད་ལ་བསྲེགས་པས་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བའོ། །ཞི་བར་འདོད་ན་ཞེས་པ་ནི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་ཚད་ལ་སོགས་པ་གཞན་ལྟར་རོ། །དགེ་འདུན་གྱི་མེ་ལ་སོགས་པ་དཀར་པོའོ། །མེ་ལྷ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཕྲེང་བ་དང་རིལ་བ་འཛིན་པའོ། །རྒྱས་ པར་འདོད་ན་ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་བུ་དང་འཁོར་མང་བར་འདོད་ན་བྱ་བ་སྟེ།ཐབ་ཁུང་ཁྲུ་དོ་ཁྲུ་གང་གཞན་ལྟར་རོ། །ཁྱིམ་བདག་གི་མེ་དང་ལྷ་སེར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །ཁ་ལྟ་ཕྱོགས་དང་འདུག་སྟངས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་ མ་ཚང་བ་གཞན་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ།།ཞི་བ་བརྒྱད་དང་བཅུ་བཞི། རྒྱས་པ་བཅོ་ལྔ། དབང་དང་དགུག་པ་ཉི་ཤུ་གཉིས། རེངས་པར་བྱ་བ་སྟོང་། དྲག་པོ་ཉི་ཤུ་དགུ་ཁོ་ན་ལ་བྱ་བ་མན་ངག་གོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་དྲུག་པའི་བཤད་པའོ།། །།བྱ་བ་དེ་དག་གིས་དུབ་པ་ དང་།བྱ་བ་དེ་དག་དོན་ཡོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བསམ་གཏན་ལ་རག་ལས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྟན་པའོ། །བསམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་ན་ལས་གོང་འོག་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པའོ། །བསྙེན་པ་སོང་བ་ཞེས་པ་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་མ་སོང་ བར་མི་འགྲུབ་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བ་ལས་སྦྱོར་དུ་བསྟན་པའོ།།རེ་ཕ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་དེ་གྲུ་གསུམ་བརྩེགས་མ་མེའི་གཟུགས་ནང་ན་ཡོད་པ་དེ་ནི་ལས་དབྱིབས་དང་མདོག་དང་མིང་དུ་བཅས་པ་བསྐྱེད་ལ། དེའི་སྙིང་ རིག་པའི་གནས་དེ་མ་རིག་པའི་མུན་པས་བསྒྲིབས་ཤིང་སྡིག་པ་སྣ་ཚོགས་བསྐྱེད་པ་དཀར་ནག་མཚམས་ན་གནས་པ་དང་།སྦུ་གུས་ལུས་རྣམས་གང་བ་ཅིག་མེའི་དཀྱིལ་ཆེ་བ་དྲག་པར་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་རང་གི་གཟུགས་ལས་ཞེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་འོད་ ལྔ་འཕྲོས་ལ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྐུལ་ཞིང་།ཐུགས་རྗེ་ལ་གནད་བོར་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"然后若欲驱逐"是指火坑一肘见方深度，呈蓝色弓形，以锤子和金刚杵串环绕。供品和物品焚烧也应以驱逐心为主。驱逐火供应一次完成。点燃火后，火天等如前呈黄蓝色。在口中安置"让"字焚烧，则不会转变他处。
"若欲息灾"是指圆形火坑，尺寸等其他如前。以僧众之火等呈白色。火天一面二臂，持数珠和净水瓶。
"若欲增益"是指瑜伽士自身欲求寿命、福德、子嗣和眷属增多时所作，火坑二肘或一肘，其他如前。以居士之火和黄色天尊等。朝向方位、坐姿和三摩地等未详尽处应知如其他。
息灾法于八日和十四日，增益法于十五日，降伏和召请法于二十二日，禁止法于三十日，猛烈法唯于二十九日行持，此为口诀。此为金刚怖畏六续释。
由于厌倦这些事业，为使这些事业有意义，故说"然后"等。因依赖禅定故示三摩地。若意念三摩地稳固，则一切上下事业皆成就。"已行近修"是指未先行近修成就则不能成就，故示先行近修后修事业。
"微尘转变"是指前述所修对象之形相在三角重叠火形内，应生起其事业形状、颜色和名字。其心识处为无明黑暗所蔽，生起种种罪业，处于明暗交界，诸身充满管道，在大火轮中猛烈生起。然后"从自身相"是指从心间种子字放五色光于十方，劝请一切佛陀，应祈请大悲。


 །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡི་རང་སྟེ་གནང་བ་བྱིན་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ས་བོན་རྣམས་སྤྲོས་རང་ལ་བཅུག་ལ། ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ནམ་མཁའ་གང་བ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་སྤྲོས་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་བཀུག་མདུན་ གྱི་དེ་ལ་བཅུག་སྟེ།སྡིག་ཅན་དེ་ལ་བ་སྤུ་ལྡང་བའི་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་ལ་ཁྱོད་ལ་ངས་ཟང་ཟིང་དང་སྐྱབས་དང་བྱམས་པ་བསྒོམས་པས། མ་ཉན་པའི་ལས་ཀྱི་རྣམ་སྨིན་འདི་འདྲ་བ་མཐོང་ངམ་ཞེས་བསྒོ་ཞིང་སྨྲས་ལ། དེའི་སྐྱོབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཡི་དམ་ལྷ་རྣམས་གཤེགས་ སུ་གསོལ་ལ།བསྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རང་ལ་གཞུག་།འཇིག་རྟེན་པ་དེ་རྣམས་བསྐྲད་ལ་སོང་བར་བསམ་ཞིང་། གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་དང་དམྱལ་བའི་སྒྲས་འདར་ཞེས་བྱ་བ་དང་བྲེད་དོ། །ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་གོང་གི་འཁོར་ལོའི་བྱ་བ་དུར་ཁྲོད་དུ་བྱས་པས་ངེས་པར་འགྲུབ་པའོ། །འདི་དག་ ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་ཅེས་གཞན་ཡུལ་མ་ཡིན་པ་དང་།སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མེད་ན་མི་འགྲུབ་ཅིང་རང་ངན་འགྲོར་འཕེན་པས་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དཔག་ཚད་བརྒྱ་ནས་ཞེས་པ། དབྱིབས་མདོག་མིང་ལོ་ཡོད་ན་སྔོན་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་འདོད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པའི་ལས་ཐམས་ཅད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རག་ལས་ཏེ།ཡུལ་རུང་བ་དང་སྙིང་རྗེས་ཟིན་པ་དང་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་རྫས་དང་འཁོར་ལོ་དང་སྔགས་དང་སྔོན་དུ་བྱས་པ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྫས་ཀྱི་རྟེན་ལ་བསྐྱེད་པ་དང་། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ཉིད་བཅུག་ལ་བྱ་བའི་ཁྲོ་བོ་དང་གཤིན་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ལས་དང་ སྦྱར་ལ་བྱ་བས་ལས་སྦྱོར་དུ་བསྟན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ།།གཞན་གོ་སླའོ། །རང་གི་སྙིང་ག་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྙིང་གར་པཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་ཁར་ཀླུ་བསྐྱེད་ལ། པདྨའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཨ་བརྒྱད། ཀླུའི་མགོ་བོ་ལ་ཨི། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདུད་ རྩི་བླངས་ལ་སྙིང་གར་དབབ།ཀླུ་ལ་ཐིམ་ནས་ཡང་བསྒྲུབ་བྱའི་ལུས་ལ་དབབ་ཅིང་ནད་ཞི་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བཞུ་བ་ཞེས་པ་དབང་དུ་གྱུར་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་བསྒོམ་པ་གོ་སླའོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切诸佛也随喜并予以开许，从其心间放出种子字融入自身。从毛孔中放出遍满虚空的忿怒众，召请所修对象纳入面前之尊。对此罪人生起毛骨悚然的大悲心，告诫并说道："我对你布施财物、给予庇护、修习慈心，你是否看到不听从的业报如此？"祈请其救护佛陀、菩萨和本尊圣众离去，将护轮纳入自身。观想世间众已被驱散离去，以阎罗众和地狱之声令其战栗恐惧。应知为事业，前述轮法事业于尸林作则必定成就。
这些若非对三宝有害者则非对境，若无大悲心则不成就，且会令自身堕入恶趣故不应行持。"从百由旬"是指若有形状、颜色、名字、年龄，如前作则成就。
然后"若欲额间"等一切事业皆依三摩地，应知示为事业瑜伽：于适宜对境、以大悲摄持、善巧方便的物品、轮、咒语和前行中，以三摩地于物品所依生起，纳入所修对象本身，配合忿怒尊和阎罗等作业。其他易解。
"自心间"是指在金刚怖畏心间，从"班"字生莲花，从"阿"字生月轮上生起龙。莲花八瓣上有八个"阿"字，龙头上有"伊"字。以其光明摄取一切诸佛甘露降于心间，融入龙中复降于所修对象身上，观想病痛平息。然后"融化"是指于已降伏的所修对象修习易解。


 །རྣལ་འབྱོར་པས་ལུས་དུབ་གསོ་བའི་ཆོ་ག་ནི་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ལ་རིམ་པས་འདུས་ནས་ སྤྱི་བོར་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དང་ལུས་སུ་བསྡུས་ལ།གནས་རྣམས་སུ་ཡི་གེའི་བཤད་པ་ལྟར་བསྒོམ་སྟེ། ལྟེ་བར་ནི་བཾ་ལས་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱི་བོར་ཧཾ་ལས་ཐུར་དུ་འདུས་པ་ཅན་བསྒོམས་ལ། རླུང་གིས་མེ་སྦར། མེས་ཆུ་བསྐོལ་ཆུས་ས་དྲོས་པའི་རླངས་ཀྱིས་ཧཾ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་པས་ ལུས་རྒྱས་པར་གྱུར་ནས་ལོ་སྟོང་འཚོ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་ཡང་ས་བོན་དྷཱིཿས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དགུག་པ་མན་ངག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཞན་རྣམས་ནི་ཤེས་པར་སླ་བ་ཉིད་དོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་བདུན་པའི་བཤད་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་ པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནག་པོ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉིད་ལས་བླངས་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士疗愈身体疲劳的仪轨是：将轮尊一切诸尊收摄，依次融入后，于顶轮融入文殊金刚的面相和身体，于诸处如字义所说而修：于脐轮从"班"（བཾ）字生起坛城，于顶轮从"吽"（ཧཾ）字向下融集而修。以风点燃火，火煮沸水，水温暖地，其蒸汽使"吽"（ཧཾ）字所流下的甘露充满全身，从而得以长寿千年。
其中应知密诀：以种子字"智"（དྷཱིཿ）召请智慧甘露。其余诸法易于理解。
这是吉祥金刚怖畏七品续释。
吉祥金刚怖畏续释《宝鬘论》由大阿阇黎那洛巴亲从金刚空行母处获得而造，圆满完成。


། །།མཁའ་འགྲོ་མ་ལས་གནང་བ་ཐོབ། །འཇིགས་བྱེད་རྒྱུད་ཀྱི་འགྲེལ་པ་བྱས། །བསོད་ནམས་ཡིད་བཞིན་ནོར་འདྲ་སྟེ། །འགྲོ་ཀུན་ ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་འགྲུབ་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
从空行母处获得许可，
造作怖畏续之释论，
福德如同如意宝，
愿众生成就金刚怖畏。
注：这是一首四句偈，每句七个音节的藏文诗歌，我在翻译时也尽量保持了对仗的形式。


